Bayeuxtapetet.dk

Lateinische Texten

Zum Ende der Seite

Navigieren Sie durch die Tapete die bestickten lateinischen Texten mit dänischen

Übersetzung zu sehen...

klicken Sie auf das Bild

EDWARD[US] REX ---Kö nig Edward

 

 Scener  Latinsk text Oversættelse
1 EDWARD[US]REX König Edward
2-3
UBI HAROLD DUX ANGLORUM ET SUI MILITES EQUITANT AD BOSHAM ECCLESIA[M]
 
 Wo Harold, ein Graf der Engländer, und seine Soldaten nach Bosham reiten.
4
HIC HAROLD MARE NAVIGAVIT  Heir segelte Harold über das Meer.
 5 ET VELIS VENTO PLENIS VENIT IN TERRA WIDONIS COMITIS  und kam mit vollem Wind in den Segeln in das Land des Grafen Guy.
6 HAROLD  Harold
 7  HIC APPREHENDIT WIDO HAROLDU[M] Hier nimmt Guy Harold gefangen.
8 ET DUXIT EUM AD BELREM ET IBI EUM TENUIT  und führte ihn nach Beaurain und hielt ihn dort fest
9 UBI HAROLD ET WIDO PARABOLAN Wo Harold und Guy sich unterhalten.
10 UBI NUNTII WILLELMI DUCIS VENERUNT AD WIDONE[M] Hertug Vilhelms ordonnans kommer til Guy
 10a TUROLD  Turold
 11 NUNTII WILLELMI  Die Boten Wilhelms.
12 HIC VENIT NUNTIUS AD WILGELMUM DUCEM  Hier kam ein Bote Herzog Wilhelm.
13 HIC WIDO ADDUXIT HAROLDUM AD WILGELMUM NORMANNORUM DUCEM  Hier bracte Guy Harold zu Wilhelm, dem Herzog der Normannen.
14  HIC DUX WILGELM CUM HAROLDO VENIT AD PALATIU[M] SUU[M] Wo Harold, ein Graf der Engländer, und seine Soldaten nach Bosham reiten.
15  UBI UNUS CLERICUS ET AELFGYVA Wo ein gewisser Geistlicher und Ælfgyva
16 HIC WILLEM[US] DUX ET EXERCITUS EIUS VENERUNT AD MONTE[M] MICHAELIS  Hier kamen Herzog Wilhelm und sein Heer zum Mont St. Michel.
17

ET HIC TRANSIERUNT FLUMEN COSNONIS

HIC HAROLD DUX TRAHEBAT EOS DE ARENA 

Und hier Ùberquerten sie den Fluß Couesnon. Hier zog Herzog Wilhelm sie aus dem Sand.
18

ET VENERUNT AD DOL ET CONAN FUGA VERTIT REDNES

und sie kamen nach Dol , und Conan Wandte sich zur Flucht Rednes.
19 HIC MILITES WILLELMI DUCIS PUGNANT CONTRA DINANTES  Hier kä mpfen die Soldaten des Herzogs Wilhelm gegen die Leute aus Dinan.
20  ET CUNAN CLAVES PORREXIT und Conan übergaben ihnen die Schlüssel.
 21 HIC WILLELM[US] DEDIT ARMA HAROLDO  Hier gab Wilhelm Harold Waffen.
22 HIC WILLELM[US] VENIT BAGIAS  Hier kam Wilhelm nach Bayeux.
 23 UBI HAROLD SACRAMENTUM FECIT WILLELMO DUCI  Wo Harold dem Herzog Wilhelm einen Schwur leistete.
 24  HIC HAROLD DUX REVERSUS EST AD ANGLICAM TERRAM Hier kerhte Herzog  Harold in da englische Land zurück.
25 ET VENIT AD EDWARDU[M] REGEM  und kam zu König Edward.
26  HIC PORTATUR CORPUS EADWARDI REGIS AD ECCLESIAM S[AN]C[T]I PETRI AP[OSTO]LI Hier wird der Leichnam König Edwards zur Kirche des Apostels St. Peter getragen.
27 HIC EADWARDUS REX IN LECTO ALLOQUIT[UR] FIDELES  Hier spricht König Edward im Bett mit seinen Getreuen.
28 ET HIC DEFUNCTUS EST  und hier ist er gestorben.
 29 HIC DEDERUNT HAROLDO CORONA[M] REGIS   Hier hat man Harold die Königskrone gegeben.
30 HIC RESIDET HAROLD REX ANGLORUM  Hier thront Harold , König der Engländer.
31 STIGANT ARCHIEP[ISCOPU]S  Erzbischof Stigand
 32 ISTI MIRANT[UR] STELLA[M]  Diese Mä nner bewundern den Stern.
33 HAROLD   Harold
34 HIC NAVIS ANGLICA VENIT IN TERRAM WILLELMI DUCIS  Hier kam ein englisches Schiff in das Land des Herzogs Wilhelm.
35 HIC WILLELM[US] DUX JUSSIT NAVES [A]EDIFICARE  Hier befahl  Herzog Wilhelm, Schiffe zu bauen.
36 HIC TRAHUNT NAVES AD MARE  Hier werden Schiffe ins Meer gezogen.
37 ISTI PORTANT ARMAS AD NAVES ET HIC TRAHUNT CARRUM CUM VINO ET ARMIS  Diese Mä nner tragen Waffen zu den Schiffen, und hier ziehen sie einen Wagen mit Wein und Waffen.
38 HIC WILLELM[US] DUX IN MAGNO NAVIGIO MARE TRANSIVIT ET VENIT AD PEVENESAE  Hier ü berquerte Herzog Wilhelm in einem großen Schiff das Meer und kam nach Pevensey.
39 HIC EXEUNT CABALLI DE NAVIBUS  Hier verlassen die Pferde die Schiffe.
40 ET HIC MILITES FESTINAVERUNT HESTINGA UT CIBUM RAPERENTUR  und hier sind die Soldaten nach Hastings geeilt, um Essen zu fassen.
41 HIC EST WADARD  Hier ist Wadard.
42  HIC COQUITUR CARO ET HIC MINISTRAVERUNT MINISTRI Hier wird Fleisch gekocht, und hier ist es serviert worden (Die Diener)
 43

HIC FECERUN[T] PRANDIUM 

HIC EPISCOPUS CIBU[M] ET POTU[M] BENEDICIT

Hir bereiteten sie ein Festmahl, und hier segnet der Bischof Essen und Trinken.
44 ODO EP[ISCOPU]S WILLEM[US] ROTBERT  Bischof Odo, Wilhelm, Robert.
45

ISTE JUSSIT UT FODERETUR CASTELLUM AT HESTENGA

CEASTRA 

Dieser Mann hat befohlen, daß bei Hastings eine Feste errichtet werde.
46  HIC NUNTIATUM EST WILLELM[O] DE HAROLD[O] Hier wird Wilhelm ü ber Harold berichtet.
47 HIC DOMUS INCENDITUR  Hier ist ein Haus angezündet worden.
48  HIC MILITES EXIERUNT DE HESTENGA ET VENERUNT AD PR[O]ELIUM CONTRA HAROLDUM REGE[M] Hier verließen die Soldaten Hastings und traten an zur Schlacht gegen König Harold.
49 HIC WILLELM[US] DUX INTERROGAT VITAL[EM] SI VIDISSET HAROLDI EXERCITU[M]  Hier befragt Herzog Wilhelm Vital, ob Harolds Heer gesehen habe.
50  ISTE NUNTIAT HAROLDUM REGE[M] DE EXERCITU WILLELMI DUCIS Hier wurden Leofwine und Gyrth getötet, die Brüder König Harolds.
 51 HIC WILLELM[US] DUX ALLOQUITUR SUIS MILITIBUS UT PREPAREN[T] SE VIRILITER ET SAPIENTER AD PR[O]ELIUM CONTRA ANGLORUM EXERCITU[M]  Hier redet Herzog Wilhelm  auf seine Soldaten ein, sich mannhaft und klug auf die Schlacht gegen das Heer der Engländer vorzubereiten.
 52  HIC CECIDERUNT LEWINE ET GYRD FRATRES HAROLDI REGIS Hier wurden Leofwine und Gyrth getötet, die Brü der König Harolds.
53  HIC CECIDERUNT SIMUL ANGLI ET FRANCI IN PR[O]ELIO Hier fielen gleichzeitig Engländer und Franzosen in der Schlacht.
54  HIC ODO EP[ISCOPU]S BACULU[M] TENENS CONFORTAT PUEROS Hier ermutigt Bischof Odo, einen Stab haltend, die Jünglinge.
55 HIC EST WILLEL[MUS] DUX  Hier ist Herzog Wilhelm.
56

E[USTA]TIUS

HIC FRANCI PUGNANT ET CECIDERUNT QUI ERANT CUM HAROLDO 

Hier kämpfen die Franzosen und haben die getötet, die bei Harold waren.
57 HIC HAROLD REX INTERFECTUS EST  Hier ist König Harold getötet worden.
58  ET FUGA VERTERUNT ANGLI und die Engländer haben sich zur Flucht gewandt.
Lateinische Texte unseres Angebots für einen Abschluss.
59 DUPRIS OPPIDUM OPPUGNATUR Dover Festung angegriffen.
60 DUPRI COMPENSATIO EXPENDITUR Die Entschüdigung nach Dover zu zahlen.
61 WILHELM CUM COHORTE SUO AD LONDINIUM VENIT Wilhelm kommt mit seinen Männern nach London.
62 HIC WILHELM CORONATUR Die Krönung  Wilhelm.

 

Gehen zum Seitenanfang